PacLII Home | Databases | WorldLII | Search | Feedback

Fiji Law Reports

You are here:  PacLII >> Databases >> Fiji Law Reports >> 1993 >> [1993] FijiLawRp 26

Database Search | Name Search | Recent Decisions | Noteup | LawCite | Download | Help

  Download original PDF


Namoumou v Lule [1993] FijiLawRp 26; [1993] 39 FLR 102 (17 May 1993)

[1993] 39 FLR 102


HIGH COURT OF FIJI


Civil Jurisdiction


APISALOME NAMOUMOU


v


1. KOLINIO LULE
2. MAIKA NAIKAWA
3. MALAKAI VOVI
4. SISILIA VOVI


Pathik CR


17 May 1993


Damages−libel and slander−assessment.


It was not disputed that the Defendants had defamed the Plaintiff, wrongfully accusing him of practicing witchcraft. The Chief Registrar assessed damages accordingly.


Cases cited:


Krishna Nand Chaudhary v Vunibobo (Civ. Action 5/91) Livingstone v. Rawyards Coal Co (1880) 5 App. Cas. 25
Peter Lomas v. Frederick Cane (Civ. Action No. 323/78)
Pran Gopal Chanda (Civ. App. 6/80)
Shiri Raj Singh (Civ. Action 269/91)
Vijaya Parmanandam (Civ. Action no. 339/81)


Parties present in person.


Assessment of damages by the High Court.


Pathik CR:


The Plaintiff's claim is for damages against the four Defendants for slander and for damages against the third and fourth defendants for libel.


The Writ of Summons in this action is dated 5th April, 1991 and was issued the same day by the High Court Registry.


The Defendants were duly served with the Writ and an Affidavit of service was filed.


No Notice of Intention to defend having been filed by the Defendant, a Default Judgment was entered against them on 15th July, 1991 with damages to be assessed and costs to be taxed if not agreed.


The words about which the Plaintiff complains and his claim are fully set out in the Statement of Claim as follows:


"1. The plaintiff at all material times has been a retired school teacher and living at his village at Semo Village, Nadroga. The Plaintiff during his career as a teacher spent some 31 years before his retirement in 1980 he was a Headmaster in the schools where he taught.


2. The first and second defendants are brothers and are cane farmers and they live in their respective farms at Tagitagi and Vunahea at Nabau. The third and fourth defendants are husband and wife; whilst the third defendant is a Methodist lay-pastor, the fourth defendant is a deaconess within the same Methodist Congregation.


3. The first, second, third and fourth defendants are members of a prayer group that at the material time and date met from time to time for the purpose of praying. In particular the third and fourth defendants in the district of Nadroga in villages from Volivoli to Semo have earned themselves the reputation as prayer leaders.


4. On or about 26th January, 1991 at Semo Village, Nadroga the first, second, third and fourth defendants convened a meeting amongst themselves at about 9pm at the house of one Aminiasi Namawa when the third and fourth defendants falsely and maliciously spoke and published of the plaintiff to and in the presence and hearing of Apimeleki Nailesu, Maikeli Bose, Peniasi Kurivitu, Atunaisa Navuma, Amani Naicula, Timoci Kuruivora and Tuiyau Kunatuba and others in the said village of Semo the following defamatory words:-


(3rd Defendant to the meeting)


"I have been shown in my dreams in the course of prayers that Apisalome Namoumou is practising witchcraft and through powers acquired from witchcraft Apisalome has inflicted sickness and disease in the villages amongst the people".


5. In a letter dated 5th March, 1991 signed by both the Third and Fourth defendants and published widely in the village of Semo the third and fourth defendants said of the plaintiff in Fijian.


"E na neirau i tutu vakalotu ko Malakai Vovi e i Vakatawa kei au, Sisilia Vovi, au Dikonesi, sa ka dredre kina vei keirau me keirau cakitaka na veika e a vakaraitaka mai vei keirau na Kalou ko Jiova, ka sega ni keirau rerevaka na tamata, baleta na veika e vakaraitaki mai vei keirau, kevaka keirau na sega ni vakaraitaka ena laki tarogi keirau tale kina na Kalou e na gauna ni Veilewai Levu mai muri ...."


(Translation)


"In our capacities as office bearers in the church, with Malakai Vovi as lay pastor and I, Sisilia Vovi as a deaconess, it is therefore difficult for us to deny the things shown and revealed to us by God and in this regard we are not afraid of men because what has been revealed to us in dreams, if we refuse to reveal and show it to others, God will question us on this matter at the day of Judgment"


6. On the night of 26th January, 1991 at Semo Village, Nadroga at about 9p.m. at a village meeting convened at the house of one Aminiasi Namawa the first and second defendants, and in the presence and hearing of the third and fourth defendants falsely and maliciously spoke and published of the plaintiff to and in the hearings and presence of Apimeleki Nailesu, Atunaisa Navuma, Amani Naicu1a, Timoci Kuruivora, Tuiyau Kunatuba and divers others in the said village of Semo the following defamatory words;


1st Defendant to the Plaintiff:


"We note that you do not get involved with us as you used to do before. You appear to shy away and work on your own".


Plaintiff in reply in the presence of others:


"Yes I work on my own now after my name was taken off the Vola ni Kawa (Register of Natives with the Native Lands Commission) of Tokatoka Namara".


1st Defendant to the Plaintiff:


"Are you bitter about the fact that your name has been officially taken off from Tokatoka Namara"


Plaintiff in reply in the presence of others:


"No I have no bitterness or regrets".


1st Defendant to the Plaintiff in the presence of others:


"You must be bitter"


Plaintiff in further reply:


"How do you know that I am bitter? Why should this concern you"


2nd Defendant intervened:


"You are hurt and bitter about your deregistration. You have turned to witchcraft for supernatural power and strength. My family and I are being afflicted by sickness and disease which your practice of witchcraft has inflicted on us. You are practising witchcraft (Ko iko ko qaravi tevoro tiko)"


Plaintiff further denial:


"No, that allegation of witchcraft is not true. I don't practice any witchcraft. How can you prove this witchcraft allegation?"


2nd Defendant in further reply:


"It was revealed at our prayer meeting that you are practising witchcraft and for this reason, people are getting sick".


Plaintiff further denial:


"No, that allegation of witchcraft is not true. I don't practice any witchcraft. How can you prove this witchcraft allegation?"


2nd Defendant in further reply:


"It was revealed at our prayer meeting that you are practising witchcraft and for this reason, people are getting sick"


1st Defendant adding in support:


"You are practising witchcraft do not deny it because this has been revealed through prayers ...."


7. By the said words the first, second, third and fourth defendants meant and were understood to mean that the Plaintiff practised witchcraft for the purpose of inflicting sickness and diseases on people who are opposed to him. In addition, the plaintiff is the type of person who survives on the miseries and discomforts of others by the use of supernatural power obtained through the practice of witchcraft.


8. The Plaintiff has in consequence been gravely injured in his character, credit and reputation and has been brought into the public scandal, odium and contempt.


9. Unless restrained by this honourable Court, the Defendants will further publish the said or similar slanders upon the plaintiff. "


At the hearing of the Assessment of Damages the Plaintiff was present and he testified but he did not call any witnesses to testify on his behalf


The first Defendant testified and called three witnesses but the other Defendants did not wish to give evidence.


In his evidence the Plaintiff said that he claims $2500 as damages from each of the four defendants. He said that as a result of what the defendants have said against him he feels ashamed of himself; he denied practising witchcraft. Because of this allegations about 80% of the villagers are not on talking terms with him. Prior to this the relationship with them was good.


He said that he was a school teacher for 31 years but lives in retirement now. He was also a lay preacher. Since retirement he has lived in the village for about 12 years.


Because of the allegations he says, his character, credit and reputation has been severely damaged.


The First Defendant testified that this action would not have instituted had the first and second Defendants had "particularly" gone to the Plaintiff to present the tabua. He said that the tabua was accepted by the Plaintiffs brother. Since this was already done on 26.1.91 and before the receipt of a letter from Mr. Fa to go and present a tabua he did not think it was necessary to go again. The First Defendant is asking as to why should the presentation be done the second time.


The Defendants did not file any Defence. Even during the hearing of the assessment of damages only the First Defendant testified and he did not deny the allegations. Hence there was no dispute as to liability at any time since the action commenced.


On the evidence before me I find that the words (both written and oral) are defamatory of the Plaintiff. All the essential ingredients of the law of defamation including proof of publication have been proved to my satisfaction. The Plaintiff is therefore entitled to damages for both libel and slander as claimed.


In an action for libel or slander general damages are at large and it is not necessary to ask for any specific sum. Krishna Nand Chaudhary v Berenado Vunibobo & Attomey-General (Suva Civ. 591/91). Here the Plaintiff is asking for $2500 from each of the four defendants. I am of the view that the claim is extravagantly out of proportion to any possible injury to his reputation which the Plaintiff may have suffered.


Before I fix the actual amount of damage I should comment on a matter that was raised by the First Defendant in his evidence and that is that on 26th January 1991 a tabua was presented to the Plaintiff's brother at a meeting at which the Plaintiff was present. The first Defendant is therefore saying that he has apologised. Also the Defendants except the fourth Defendant in their cross examination of the Plaintiff put to the Plaintiff that they had apologised but the Plaintiff denied that this was done.



PacLII: Copyright Policy | Disclaimers | Privacy Policy | Feedback
URL: http://www.paclii.org/fj/cases/FijiLawRp/1993/26.html